LE MARQUIS DE QUEERSBERRY ET SON FILS

On télégraphie de Londres, 21 mai:

Cet après-midi, vers cinq heures trente, à Picadilly, à l'entrée de Band Street, le marquis de Queensberry rencontra par hasard son fils, lord Alfred Douglas (l'ami d'Oscar Wilde). Aussitôt il leva sur lui sa canne et l'en frappa violemment. Une scène confuse suivit, des cochers et d'autres spectateurs s'étaient rassemblés et excitaient le marquis lui criant: «Faites-lui son affaire! Rossez-le, monseigneur!» La police a dû intervenir.

Hier soir, à Plcadlliy, à l’entrée de Band Street, le marquis de Queensberry rencontra par hasard son fils, lord Alfred Douglas (l’ami d’Oscar Wilde). Aussitôt il leva sur lui sa canne et l’en frappa violemment. Une scène confuse suivit, des cochers et d’autres spectateurs s’étalent rassemblés et excitaient le marquis, lui criant: « Faites-lui son affaire! Rossez-le, monseigneur! » La police a dû intervenir. Le père et le fils ont été conduits au bureau de police. Sur le parcours la foule acclamait le marquis.

Le père et le fils ont été conduits au bureau de police. Sur le parcours la foule acclamait le marquis.

La police a dû intervenir. Le père et le fils ont été conduits au bureau de police. Sur le parcours, la foule acclamait le marquis.

La police a dû intervenir. Le père et le fils ont été conduits au bureau de police. Sur le parcours, la foule acclamait le marquis.

THE MARQUIS OF QUEERSBERRY AND HIS SON

A telegraph from London, May 21:

This afternoon, about five-thirty, in Picadilly, at the entrance to Band Street, the Marquess of Queensberry happened to meet his son, Lord Alfred Douglas (friend of Oscar Wilde). He immediately raised his cane and struck him violently. A confused scene followed, coachmen and other spectators had gathered and excited the Marquis shouting to him, “Make him his business! Thrash him, my lord!” The police had to intervene.

The father and son were taken to the police station. On the course the crowd cheered the marquis.